コンビニ大手のローソンが、この春から自主企画商品のうち牛乳、食パン、豆腐など一部の食料品で、商品名の「多言語表記」を始めた。従来の日本語・英語併記以外に、北京語(中国語)、朝鮮語(韓国語)の2か国語も加えられたのである。
これに対して、ネット上では「中韓への行き過ぎた配慮」とする批判の声が相次いでいる。中には美観に対する感情的な反応や嫌悪感、不買運動を呼びかけるような書き込みもある。
文字やデザインに対する美観は人それぞれなのでひとまずおくとして、このような「多言語化」、いや「中韓化」がもたらす効果にどれほどのものがあるのだろうか。
0.01%の人に対する配慮だった
賛成派は、概ねこんなロジックで「中韓化」を支持、正当化する。
・在留外国人数は300万人にものぼる
・その大多数を占めるのは近隣の中国、韓国人だ
・よっておもてなしの心として多言語表記するのは当然だ
・これは時代の趨勢であって、反対するのはヘイトだ、差別主義だ
このロジックは根底からして全くおかしい。結局、反対する日本人を「差別主義者」「排外主義者」と罵って、日本の中韓化を促進したいがための結論から出発しているので、論理が破綻しているのだ。
まず、平成31年発表の国交省のデータで、在留外国人は273万人だ。これを「300万人」と称するのは、いかにも白髪三千丈、人数水増しの中韓らしい手口だ。もし300万人だとしても、それは日本の人口の0.025%にしか過ぎない。さらには、そのうちの中韓人は約120万人。人口比にすると、わずか0.01%に過ぎない、ごく少数の人々だ。
しかも、彼らがどこにいるのかといえば、日本である。日本に暮らす人に対して、日用の食料品や電車やバスに、出身国語の併記が必要だろうか? 牛乳やパンは誰が見たって牛乳だし、日常の乗り換えには英語があれば十分だろう。全世界の言語を習得したり併記したりすることは不可能だからこそ、英語が事実上の世界共通語として扱われているのだ。
日本の風景に北京語、朝鮮語があふれかえるようになってしまった原点は、おそらく平成26年3月に国土交通省が発表した『観光立国実現に向けた 多言語対応の改善・強化のためのガイドライン』による所が大きいものと思われる。
しかし、そのガイドラインにしたって「基本ルール」としては「日本語・英語」の2ヶ国語表記しか求めていないのだ。その他の北京語、朝鮮語等については「視認性や美観に問題がない限り、表記を行うことが望ましい」とされている。
日本語の漢字と英語併記で十分な理由
しかし、美観のことはおいておいても、例えば以下に上げるような例は、あきらかに「視認性」を損なっているだろう。
大阪地下鉄御堂筋線。次の駅どこか全く分からない。本当にやめてくれないかな?英語併記すれば事足りるだろ。 pic.twitter.com/KqYG1Y0Yew
— 和泉守兼定 (@netsensor1) October 26, 2017
ホント!
— マキマキ@時事垢 (@makiyokai55) August 1, 2019
当地熊本でも
「🍢文字」
が溢れかえっていて
ゴチャゴチャしてわかり難く
イライラする… pic.twitter.com/kA4F0Lcs4F
支那、台湾から来る人は繁体字によらず簡体字によらず漢字文化圏のため、日常的な漢字は日本漢字でもだいたい読める。朝鮮半島から来る人も、韓国人は近年の漢字追放・愚民化教育でだいぶあやしくなってはいるが、基本的な漢字は多少読める。
「新宿 新宿 신주쿠」
新宿、新宿、と漢字が二回繰り返されているではないか! こんな阿呆な表記を真面目に考案していた人は、本当にこれでいいと思っているのだろうか?
そもそも、世界のどの国から来るものだって、アルファベットくらいは読めるだろう。アルファベットも現地語(日本語)も何もわからず、滞在しようとする、そんな存在するかどうかもわからないごくごく少数の仮想外国人のために、ここまで日本が社会的コストを払い、日本人が不便を耐える必要などどこにもない。
「トヨタ効果」という言葉もあるように、私企業といえど、大企業が導入すると業界がそれに倣ってしまうことも多い。ローソン社には、是非この馬鹿げた思いつきを撤回することを求めるとともに、国交省も観光目標、ならびにこのガイドラインの見直しをすすめるべきだろう。
コメント、ネットの反応
マジで見るだけで買いたくもなくなるし不味そうに見えるし不衛生に見えるし管理もずさんに感じるわ
ハングルなんてついてたら一切買う気はない
確かに意味がわからん
日本製じゃないのかと勘違いして買わなくなるやつ増えるんじゃないの?
こんなの何の配慮でもないわ
韓国語書いてないと商品分からんやつはそもそも日本で生活できんだろ
これは悪手やね
普通の日本人が買わなくなる
多様性謳っててなんで中韓限定だよww
人種差別してるのはローソンじゃね
ローソン<シナチョンは日本語どころか英語すら解さない低能
あいつらはなんでここまで併記したがるの?
英語だけでいいのに、次から次へと併記するのは醜いから止めろって話だよ
何のために世界中で英語習ってんだよ
経営者や重役に通名の在日が増えたって事だな
中国や韓国がコンビニの商品に日本語表記しているのかという話ですよ
しかも韓国は日本をボイコットしているので訪日してこないのだから
韓国語表記は無用
英語だけで充分だよ
中韓人のやつらは日本人が英語が苦手なことをdisってなかったか?
おまいらがお得意の英語表記で充分じゃ!